El mejor oficio del mundo – Gabriel García Márquez
“El periodismo es una pasión insaciable que sólo puede digerirse y humanizarse por su confrontación descarnada con la realidad. Nadie que no la haya padecido puede imaginarse esa servidumbre que se alimenta de las imprevisiones de la vida. Nadie que no lo haya vivido puede concebir siquiera lo que es el pálpito sobrenatural de la noticia, el orgasmo de la primicia, la demolición moral del fracaso. Nadie que no haya nacido para eso y esté dispuesto a vivir sólo para eso podría persistir en un oficio tan incomprensible y voraz, cuya obra se acaba después de cada noticia, como si fuera para siempre, pero que no concede un instante de paz mientras no vuelve a empezar con más ardor que nunca en el minuto siguiente”.
Por eso, para los que viven el oficio de periodista y lo sienten mejor que ser astronautas, catadores de chocolates, marinero en el mediterráneo, mistery shopper, restaurador de libros antiguos… Les deseamos ¡FELIZ DIA DEL PERIODISTA!
Jumo es la nueva red social creada por el cofundador de Facebook . Aun antes de su lanzamiento, el pasado 30 de noviembre, ya contaba con 66.000 usuarios registrados.
Chris Hughes, de 26 años de edad, define su idea como ”una herramienta para cambiar el mundo”, que utilizará el potencial de Internet para que la gente encuentre, siga y apoye a aquellos que buscan soluciones dentro de sus comunidades, tanto a nivel local como globalr. El objetivo es, nada menos, salvar el mundo, utopía por la que podemos luchar desde esta nueva red social.
Chris, dedicó su último año a preparar esta iniciativa empresarial que está inspirada en Facebook y en su experiencia como responsable en la campaña de Barack Obama dentro de las redes sociales. Afirma justamente que esa experiencia le ayudó a entender cómo las herramientas en red y la tecnología pueden ayudar a resolver problemas sociales.
Esta mañana vino a la Consultora Alex Wood, periodista multimedia y consultor digital, según reza su tarjeta personal.
Sin duda, una experiencia interesante desde el punto de vista profesional, pero que, sobre todo, me dejó pensando en cuestiones mucho más vinculadas al desarrollo personal. Escuchar su experiencia no hizo más que obligarme a pensar en el valor de la creatividad y de las iniciativas personales como la clave del éxito. Viniendo desde el mundo de la técnica fue, sin duda, muy valioso que rescatara el valor de lo intrínsecamente humano, de las historias individuales y, sobre todo, reales. El valor del trabajo en equipo. El resultado; la capacidad de informar de manera casi artística, rescatando lo que debería ser la esencia de nuestro trabajo: cómo se cuenta una historia es tan importante como la historia en sí misma.
Las empresas entregan manuales para orientar el uso de Twitter y otras redes sociales en la oficina
Leímos en La Nación una nota interesante sobre el uso de Twitter en las corporaciones, y queríamos acercarles los conceptos principales:
- De forma lenta pero sostenida, las empresas en la Argentina están empezando a tomar dimensión de la importancia y el poder de las redes sociales como fuentes de información y formadoras de opinión. Lo más novedoso de su estrategia en estos canales es que comenzaron a entregarles a sus empleados guías con reglas y consejos para actuar en ellos.
- “El uso de las redes sociales en representación de la empresa requiere expresa aprobación por escrito. Los empleados no pueden ser voceros de la compañía a menos que sean expresamente nominados para ello. Si escriben en su nombre, deben aclarar que se trata de opiniones personales”, sostiene el manual entregado en una multinacional de la tecnología que opera en el país.
Las recomendaciones no son siempre las mismas en todas las empresas, por más que en general se repiten patrones comunes. Según el rubro, el enfoque puede acentuar la necesidad de confidencialidad sobre los productos o la información, el cuidado de la marca o los comentarios riesgosos:
Sea transparente. Revele siempre la relación laboral que mantiene con la compañía.
Recuerde que los comentarios que usted hace a nivel local pueden tener repercusión global.
Sepa que el contenido que es subido a Internet queda online de forma permanente.
Si habla a tono personal, deje en claro que sus opiniones no representan necesariamente las de la empresa.
Ya los árabes decían que la palabra era la mejor arma para luchar contra el enemigo y para poder sostener la primacía económica y política en sus territorios. Tal es así que las naciones que han tenido triunfos militares y económicos han dejado huellas en la expresión cultural y lingüística de los pueblos conquistados.
Por eso, inglés ya no es sinónimo de Estados Unidos ni del Reino Unido. Ahora, va por más. El idioma está siendo modificado por quienes lo incorporaron como una segunda lengua para favorecer el intercambio de ideas y la proliferación de relaciones comerciales.
En este sentido y ante la emergencia de las redes sociales y el continuo uso de SMS, el hombre tiene incorporadas actitudes que tienen que ver con la celeridad, lo inmediato. La necesidad de estar siempre comunicado se naturalizó.
Frente a este escenario, el inglés ya hace rato se convirtió en parte necesaria de una educación formal y además, implicó un cambio cultural presente en la vida cotidiana.
Mientras que va avanzando terreno y ocupa el segundo puesto en el podio de los idiomas más hablados del mundo, el inglés presenta su nueva versión mejorada de sí: el globish, (en español sería un idioma globalés).
El término fue acuñado por el francés Jean-Paul Nerrière, ex ejecutivo de IBM. Quince años atrás, se dio cuenta de dos cosas: que el avance del inglés era imparable y que la mayoría de los no nativos que lo usaban tenían dificultades para entenderse. Decidió entonces inventarse el término “globish” para referirse a un inglés simplificado. Así, el ex ejecutivo lanzó un e-book llamado “Globish The World Over” que describe este escenario.
Esta versión 2.0 del inglés responde a demandas propias de una economía y cultura globales mediante un conciso vocabulario compuesto por sólo 1.500 palabras, una gramática lábil, estructuras simples y una pronunciación que renuncia a su carga cultural. Es claro: el globish sacrifica las características básicas y distintivas de una lengua con el fin de lograr una comunicación entre dos personas de idiomas y culturas diferentes.
Nerrière dio en el blanco: hoy el mundo entero usa el Globish, esa lengua que es parecida al inglés. Políticos en el mundo están pensando en tomar cursos para entenderse con otros mandatarios sin necesidad de un intérprete. Quizás Umberto Eco tenía razón cuando se refería al viejo continente y decía: “una Europa de políglotas no es una Europa de personas que hablan correctamente muchas lenguas, sino, en el mejor de los casos, de personas que puedan comunicarse hablando cada uno su propia lengua y comprendiendo la del otro”.
En el 2007, el periodista Álvaro Liuzzi realizó el Documental Multimedia sobre Blogs y Periodismo. En él, logró entrevistar a más de diez periodistas bloggers como Manuel Almeida, Fernanda Rubio y Leandro Zanoni y a los protagonistas de más de siete redacciones digitales de diarios impresos.
En su investigación, Liuzzi analiza el presente y las perspectivas de futuro del periodismo digital en español, y cómo la tecnología ha irrumpido en el trabajo periodístico y ha transformado su dinámica posibilitando crear nuevos formatos y la llegada a lugares antes impensados.
MAJ: ¿Cómo te surgió la inquietud de hacer esta investigación?
AL: Yo soy periodista y trabajo desde hace años en la temática de las tecnologías en la comunicación; por eso, el tema me interesa desde mi profesión y a nivel personal. Este trabajo puntualmente lo encaré por una iniciativa propia, cuando me di cuenta que no existían trabajos sobre esta temática en español.
MAJ: ¿Cuántas redacciones recorriste y como llegaste a ellas?
AL: Recorrí las redacciones digitales de casi todos los periódicos más importantes de habla hispana: de Argentina documenté a las de Clarín, Critica, El Cronista y Perfil.com y de España a ABC, El País y El Mundo. Mi idea fue mostrar cómo se integran las redacciones digitales a los diarios que tienen su versión impresa. Cómo cohabitan entre sus redactores, cómo se diversifican los contenidos, etc.
MAJ: ¿Cuál creés que es el mayor desafío de la inclusión de tecnologías digitales en las redacciones?
AL: No hay una única opinión; sobre este tema se levantan alrededor de los periódicos del mundo diversas opiniones en contra y a favor de la integración de redacciones. Todavía se están analizando sus posibilidades en concreto. Personalmente, creo que la discusión sobre la integración de las redacciones es un tema que va a tomar gran importancia en muy poco tiempo. En ese momento se va a tener que analizar esta temática bajo el punto de vista de los más diversos especialistas, como consultores, periodistas, sitios y blogs especializados en el tema.
MAJ: ¿Cómo se maneja la distribución de contenidos a partir de la aparición de las redacciones digitales?
AL: Hay dos maneras de ver el tema de los contenidos periodísticos: en una, los dueños de los periódicos sostienen que los contenidos para uno y otro sector, el impreso y el digital, son completamente diferentes y deben dividirse como tal. El área digital está separada del área impresa porque uno toca temas de manera instantánea, con la lógica del minuto a minuto y el otro tiene tiempos menos acotados, pero a la vez corre con la desventaja de no tener siempre la primicia. En uno se prioriza el tiempo y en otro, el análisis.
MAJ: ¿Cómo lograron integrarse las redacciones que recorriste?
AL: Clarín, por ejemplo, integró las redacciones el año pasado. Pero en España no tienen redacciones integradas: sólo periodistas integrados. Así, por ejemplo el diario El Mundo tiene secciones que trabajan juntas en ambos formatos. Periodistas que se van tornando especialistas en un tema y colaboran para ambas áreas. En general, las redacciones más pequeñas en infraestructura directamente vuelcan contenido del papel a la web.
MAJ: ¿Cómo crees que cambia el rol del receptor de las noticias en cada uno de los formatos?
AL: Creo que la gran diferencia entre ambos es la participación que se genera en uno y en el otro. Actualmente se tiene la creencia que la participación del lector en los diarios digitales pasa sólo porque ellos dejen sus comentarios, y yo creo que va mucho más allá de eso.
El diario debe poder darle lugar a que sean los propios lectores los que generen contenido. Que creen su propia noticia, por ejemplo. Pero no en blogs aparte, sino en la misma nota del periódico. En ese sentido, creo que el soporte de Lanacion.com es el que mejor pone en práctica esta posibilidad. Por otro lado, creo que tenemos que empezar a cambiar la forma de ver a los receptores de Internet: tenemos una visión muy de oficina, pero también hay muchos dispositivos móviles, y ya existen celulares que están conectados continuamente en Internet. Estoy en el micro, el auto, y puedo leer una noticia.
MAJ: ¿Cuál creés que es el futuro de esta puja entre las redacciones digitales y las impresas?
AL: Creo que Internet no va a hacer desaparecer el papel, pero sí lo redefinirá. Creo que eso va a suceder por una cuestión presupuestaria, ecológica y de sentido común. Los diarios digitales requieren menos inversión, y el papel impreso es uno de los enemigos número uno de nuestro problema climático por la tala de árboles que implica. Además, el papel no puede seguir la instantaneidad, pero sí complementarla con una edición que implique análisis de los temas coyunturales. Creo que los diarios en papeles van a virar hacia lo que hoy es Perfil, que empezó siendo dominical y luego agregó una edición, pero ambos hacen hincapié en el análisis a profundidad de las noticias y las notas de opinión.
Blog de la consultora Muchnik, Alurralde, Jasper & Asoc. MS&L.
Nuestra idea es compartir con la comunidad de la blogósfera aquello que nos inspira... leer más